Откако се преселил во Канада, Кирил Колемишевски работел како толкувач и преведувач од англиски на јазици од поранешна Југославија и обратно. Неговиот најчест ангажман е во болници и домови за стари лица, каде што се врши проценка на здравствената состојба на постари лица над 90 години, родени пред 1935 година.
Интересно е што мнозинството од овие лица потекнуваат од Егејска и Пиринска Македонија. Тие не бараат преводи на бугарски или српски јазик, туку на македонски, што говори за зачуваната свест за својот идентитет. Колемишевски ги прашал каде биле родителите и на кој јазик зборувале, а одговорите биле едногласни: „Од Македонија“ и „Македонски јазик“.
Овој факт ја потврдува силната врска на иселеничката заедница со македонскиот јазик и идентитет, и покажува дека дури и по децении, луѓето од овие региони го чувале и го негуваат својот јазик и култура, дури и далеку од својата татковина.
